«Мирный договор между Королевой Великобритании и Императором Китая. Ее Величество Королева Соединенного королевства Великобритании и Ирландии и Его Величество Император Китая, желая положить конец непониманию между двумя странами и изменить в будущем их отношения к лучшему, дав им более благоприятный фундамент, решили продолжать пересмотр и улучшение существующих договоренностей… I Договор мира и дружбы между двумя государствами, подписанный в Нанкине 29 августа 1842 года, возобновлен и подтвержден. Дополнительный договор и общие правила торговли исправлены и улучшены; суть этих положений объдинена в этом договоре, существующий договор и правила торговли отменены. II Для лучшего сохранения понимания в будущем Ее Величество Королева Великобритании и Его Величество Император Китая обоюдно решили, что, согласно мировой практике великих и дружественных государств, Ее Величество Королева может, если сочтет нужным, назначать послов, министров и других дипломатов в представительство в Пекине; в свою очередь, Его Величество Имератор Китая может отправлять своих послов, министров и дипломатов в представительство в Лондоне. III Его Величество Император Китая признает, что посол, министр и дипломат, назначенный Ее Величеством Королевой Великобритании, может постоянно проживать в столице со своей семьей или посещать ее время от времени, согласно решениям Британского правительства. Его также не должны призывать к участию в церемониях, умаляющих его достоинство как представителя правителя независимой страны на основании равенства ее и Китая. С другой стороны, он должен проявлять уважение к Его Величеству Императору Китая, как и другие послы, министры и дипломаты Ее Величества по отношению к правителям других независимых и равных государств Европы. В дальнейшем было согласовано, что правительство Ее Величества может приобретать или снимать дома для проживания Миссии Ее Величества в Пекине, и китайское правительство будет этому содействовать. Представитель Ее Величества свободен в выборе слуг, которые никогда не будут подвергаться преследованиям. Любой человек, виновный в неуважении или насилии по отношению к представителю Ее Величества или членам его семьи, на словах или в действии, будет строго наказан. IV Не будет создано никаких препятствий и проблем для свободного передвижнеия представителей Ее Величества и людей, их окружающих, по всей стране. Более того, они должны иметь полную свободу пересылки и получения корреспонденции из любой точки, а его письма и поручения должны оставаться сохранными и нетронутыми. Для передачи своих посланий он может нанять специальных курьеров, которые в свою очередь будут также обеспечены защитой и средствами, как люди, передающие депеши Императорского правительства, и он будет иметь те же привилегии, которые предоставлены людям такого же ранга и разрешены в западных странах. Все расходы Британской дипломатической миссии в Китае принимает на себя правительство Великобритании. V Его Величество Император Китая согласен назначить одного из государственных секретарей или руководителя палаты официальным представителем, с которым посол, министр или дипломат Ее Величества будет вести дела, как лично, так и в письменном виде, на основе абсолютного равенства. VI Ее Величество Королева Великобритании согласна с тем, что данные привилегии должны быть гарантированы и послам, министрам или дипломатам Императора Китая, приписанным ко двору Ее Величества. VII Ее Величество Королева может назначать одного или более консулов во владениях Императора Китая, и этот консул или консулы могут проживать в любом порту или городе Китая, который Ее Величество Королева сочтет наиболее подходящим интересам британской коммерции. С ними будут обращаться с соответствующим уважением китайские власти, и им будут предоставлены привилегии и неприкосновенность, как и всем официальным представителям самых известных стран. VIII Христианская религия, признаваемая протестантами или римскими католиками, внедряет практику добродетели и учит человека поступать так, как он хочет, чтобы поступали с ним. Люди, признающие это и обучающие этому, также получают право на защиту китайских властей, и те, кто будет мирно следовать их воззваниям и не нарушать закон, не будут преследоваться и иметь препятствий к своей деятельности. IX Британским подданным разрешено путешествовать в свое удовольствие или в целях торговли внутри страны, используя паспорта, выпущенные их консульством и подписанные местными властями. Данные паспорта, если потребуется, должны пройти проверку местных властей. Если паспорт оформлен неправильно, то его владельцу будет разрешено продолжать путь и нанятые им люди и транспортные средства для перевозки его багажа или товаров будут избавлены от препятствий. Если человек окажется без паспорта или совершит нечто противозаконное, то его надлежит препроводить в ближайший совет для соответствующего наказания, но он не должен подвергаться излишне болезненным мерам, чем это необходимо для его обуздания. Не требуется обращаться за паспортом, если человек отправляется на экскурсию из порта, открытого для торговли, на расстояние, не превышающее 100 ли[4][54], и не более чем на несколько дней. Положения, указанные в этом пункте, не относятся к командам кораблей, правила задержания которых определяется местными властями и советом. В таких городах, как Нанкин, где происходят вооруженные мятежи против правительства, до захвата мятежников в плен паспорта выдаваться не будут. X Британские торговые корабли будут иметь возможность торговать на Великой реке (Яньцзы). Пока Верхняя и Нижняя долины этой реки заняты повстанцами, ни один порт не будет открыт для торговли, за исключением Чжэньцзяня, который откроется через год после подписания данного договора. Как только мир будет восстановлен, британские суда получат разрешение торговать в портах, таких как Ханькоу, в количестве не более трех, и, как после консультаций определили Британский министр и государственный секретарь Китая, эти порты можно определить в качестве портов входа и разгрузки. XI В дополнение к городам Кантон, Амой, Фучжоу, Нинбо, Шанхай, открытым после подписания договора в Нанкине, британские подданные могут часто посещать города и порты Вэньчжой, Танчоу, Тайвань, Сватоу и Хайнань. Им разрешено торговать с кем они захотят, используя свои суда и товары. Они будут иметь те же привилегии, преимущества и неприкосновенность, как и в уже открытых для торговли городах, включая права на покупку или аренду жилья и земли, постройку церквей, больниц и кладбищ. XII Битанские подданные, будь то в городах или других местах, желающие построить или открыть дома, склады, церкви, больницы или землю для захоронений, должны подписать купчую на требуемые землю или здание по справедливой цене и без возражений с обеих сторон. XIII Китайское правительство не будет вводить ограничений для китайцев, нанятых на законных основаниях на работу британскими подданными. Британские подданные могут нанимать лодки как для перевозки товаров, так и людей, плата за это должна быть установлена двумя сторонами без вмешательства китайского правительства. Количество лодок не будет ограничено, равно как и количество нанятых носильщиков. Однако, если произойдет что-то противозаконное (контрабанда), то виновные будут наказаны согласно закону. <…> XV Все вопросы, касающиеся прав на собственность и прав человека, возникающие между британскими подданными, будут передаваться под юрисдикцию британских властей. XVI Китайские подданные, виновные в совершении преступления против британских подданных будут, арестованы и подвергнуты наказанию китайскими властями, по китайским законам. Британские подданные, совершившие преступление в Китае, допрашиваются и наказываются консулом или другой властной структурой по законам Великобритании. Суд должен быть справедливым и беспристрастным с обеих сторон. XVII Если у британского подданного есть причина жаловаться на китайского, то он должен обратиться к консулу и заявить об этом. Консул вникнет в суть дела и попробует разрешить его по-дружески. Если с жалобой обратится китаец, то консул попытается сделать то же самое, если это не удастся, то он обратиться с просьбой к китайским властям для разбора деталей и справедливого разрешения данного дела. XVIII Китайские власти должны обеспечивать полную защиту собственности и самих британских подданных, когда бы они ни подвергались оскорблениям или насилию. Во всех случаях поджогов или ограблений местные власти должны немедленно предпринимать необходимые шаги для возмещения убытков, восстановления собственности и ареста виновных и их наказания согласно закону. XIX Если какое-либо британское торговое судно, находясь в территориальных водах Китая, будет подвергнуто нападению пиратов и ограблено, то обязанностью китайских властей будет использование всех усилий для поимки и наказания грабителей, а также восстановление утраченной собственности, которая может быть возвращена владельцу через консула. XX Если британское судно потерпит крушение или сядет на мель у берегов Китая или будет вынуждено просить убежища в любом порту империи, китайские власти, уведомленные об этом, должны немедленно оказать помощь; люди на борту получат дружескую поддержку и материальное обеспечение, если это необходимо, и будут удобно размещены в резиденции ближайшего консула. XXI Если преступники, подданные Китая, попросят убежища в Гонконге или на борту британского корабля, там находящегося, они, согласно официальному требованию китайских властей, должны быть найдены и, если их вина доказана, отправлены обратно. Если китайские правонарушители просят убежища в домах и на британских судах в открытых портах, то их нельзя укрывать, а по требованию, отправленному в британское консульство, доставить властям. XXII Если китайский подданный не отдает вовремя долг, взятый у британского подданного, и скрывается от правосудия, китайские власти сделают все возможное для его поимки и возвращения долга. Британские власти, в свою очередь, должны сделать все для привлечения к ответственности британского подданного, не оплатившего свои долги китайскому подданному. XXIII Если жители Китая навлекают на себя долги во время торговли в Гонконге, то эти долги должны быть устранены английским судом, Если же должник скрывается от закона, и известно, что у него есть личная собственность на китайской территории, то китайские власти по уговору с британским консулом, должны проследить выполнение обязательств обеими сторонами. XXIV Согласно договоренности английские подданные должны платить за импортируемые и экспортируемые товары предписанные пошлины, но они не обязаны платить другие или большие суммы, чем требуется от подданных иных стран. XXV Налоги на импорт будут считаться подлежащими оплате при разгрузке товаров, а экспортные налоги – при погрузке. XXVI Тариф, зафиксированный в Х пункте Нанкинского договора, оценивал пошлину на импорт и экспорт в размере 5% стоимости различных товаров, перечисленных в документе, и обложение налогом излишка товаров в таком же размере, должен быть пересмотрен, и, как только договор будет подписан, Императору оправят заявление с просьбой о назначении высокого представителя для встречи в Шанхае с представителями британского правительства с целью решения вопроса о тарифах и выработки постановления, которое вступит в силу сразу после ратификации данного договора. XXVII Согласовано, что любая высокая сторона данного договора может потребовать дальнейшего пересмотра тарифов и коммерческих пунктов по истечении 10 лет, но если такого требования не будет через полгода по прошествии этих 10 лет, существующий тариф имеет силу еще 10 лет, и так будет по прошествии каждых 10 лет. XXVIII Как было указано в Х пункте Нанкинского договора, британские импортеры, заплатившие пошлину, должны быть освобождены от уплаты дальнейших издержек внутри страны, исключая транспортные затраты, сумма которых не превышает определенный процент от стоимости тарифа. Британские торговцы постоянно жалуются на провинциальные власти, которые облагают их налогами при продвижении на иностранный или внутренний рынок, что наносит ущерб торговле. Через четыре месяца после подписания данного договора во всех портах, открытых для британской торговли, власти обязуются контролировать обязательные суммы налогов, а также установить сумму пошлины перевозки товара с места его изготовления до порта погрузки, перевозки товара из порта на внутренний рынок. Уведомление об этом будет опубликовано в Англии и Китае. Если британский подданный желает переправить товар, произведенный на внутренних территориях в порт, или перевезти импортные товары из порта на внутренний рынок, он может заплатить пошлину и избавиться от транспортных издержек. Это сумма может быть уплачена при ввозе товара на границе или при его разгрузке в порту, на нее будет выдано свидетельство, которое освободит товары от дальнейших пошлин на территории страны. Далее оговаривается, что суммма этой пошлины должна составлять 2,5% от стоимости и будет установлена для каждой единицы товара на конференции по изменению тарифов, которая состоится в Шанхае. Понятно, что измененная сумма оплаты перевозок в любом случае повлияет на размеры пошлин, на импорт и экспорт, которые все равно должны взиматься по отдельности или вместе. <…> XXIX <…> Любому судну, проходящему через свободный порт Китая или через Гонконг, по заявлению судовладельца должно быть выдано таможенное свидетельство, освобождающее его от дальнейшей оплаты за вес на срок 4 месяца с момента прохождения таможни. XXX Владелец любого британского торгового судна в течение 48 часов после прибытия, но не позже, может решить отправить партию товара целиком. В этом случае он освобождается от пошлины за тоннаж, но эти пошлины должны изыматься по прошествии указанных 48 часов. Никаких других налогов на въезд и выезд не предполагается. XXXI Не нужно платить пошлины на лодки, нанятые британскими поддаными для перевозки пассажиров, багажа, писем, продуктов и других предметов, не облагаемых налогом, для перемещения между открытыми портами. Однако все грузовые лодки, перевозящие товары, облагаемые налогом, должны платить пошлину раз в 6 месяцев. XXXII Консул и Управление Таможни должны вместе принимать меры по сооружению маяков и буев в случае необходимости.<…> XXXVI Когда бы британский торговый корабль ни покидал открытый порт, управляющий таможни должен назначить офицеров для сопровождения судна. Они могут оставаться в своей лодке или на борту корабля, исходя из удобства. Их пища и расходы обеспечиваются таможней; ни судовладелец, ни грузополучатель не имеют права взымать с них пошлины. В случае нарушения этого правила предполагается штраф. XXXVII В течение 24 часов после прибытия все корабельные документы, транспортные накладные и т. д. должны быть переданы Консулу, который в течение следующих 24 часов докладывает в таможенное управление название судна, зарегистрированный вес, наименование груза. Если судовладелец пренебрегает вышеизложенными правилами, то по истечении 48 часов после прибытия он обязан платить 50 талей за каждый день отсрочки, общая сумма этого штрафа, однако, не превышает 200 талей[5][55]. Судовладелец отвечает за правильность документа, в котором указана полная суммма находящегося на борту груза. За предоставление неверного отчета плата – 500 талей, однако в теченте 24 часов после доставки документа на таможню он может исправить ошибки, найденные в документе, не подвергаясь штрафу. XXXVIII После получения документа управление таможни дает разрешение на открытие трюмов. Если судовладелец начинает разгрузку без данного разрешения, он платит штраф в 500 талей, а груз полностью конфискуется. XXXIX Все британские суда должны обращаться в таможню за разрешением на разгрузку или погрузку, в противном случае весь товар подлежит конфискации. XL Также подлежит конфискации товар, перевозимый с одного борта на другой без соответствующего разрешения. XLI Когда все пошлины заплачены, таможня выдает документ, консул возвращает бумаги, и судно может продолжать путь. XLII По правилам установления размера пошлин, если английский торговец и китайский таможенник не могут определить стоимость товара, они должны пригласить двух или трех торговцев, и самая высокая цена, предложенная ими за товар, будет считаться его стоимостью. LVI Китайские власти должны установить законные меры для защиты доходов от мошенничества и контрабанды. XLVII Британские торговые суда не имеют права заходить в порты, не открытые для торговли согласно данному договору. Они не должны незаконно приходить в порты Китая или тайно вести торговлю на берегу. Любой корабль, нарушивший данный закон, подлежит конфискации китайским правительством вместе с его грузом. XLVIII Если британское торговое судно будет уличено в контрабанде, оно будет конфисковано, и в дальнейшем ему будет запрещено торговать. Как только приведут в порядок и оплатят все счета, оно будет выслано. XLIX Все изъятые штрафы, согласно договору, принадлежат и предназначаются китайским правительством на службу обществу. L Все официальные дипломатические документы консульства Ее Величества Королевы, адресованные китайским властям, должны быть написаны на английском языке. Они должны сопровождаться китайским переводом, однако если будет обнаружена разница между английским и китайским текстами, то английское правительство должно считать правильным английский текст. Китайский текст договора, по которому сейчас ведутся переговоры, также откорректирован согласно английскому оригиналу. LI Не применять местоимения в единственном числе при обращении к правительству и к подданным Ее Величества Королевы Великобритании в официальных документах китайских властей, как в столице, так и в провинциях. LII Британские военные корабли, не имеющие враждебных целей или преследуемые пиратами, могут свободно входить в порты на территории китайской империи и пополнять запасы воды и пищи, а также выполнять ремонтные работы. Командиры этих кораблей должны поддерживать вежливые отношения с китайскими властями. LIII При рассмотрении ущерба, наносимого пиратами, высокие стороны согласились принять меры к их подавлению. LIV Британскому правительству и его подданным подтверждены все привилегии, неприкосновенность и преимущества, упомянутые в предыдущих договорах, а также указано, что им разрешено свободное и равное участие во всех указанных преимуществах, что гарантировано всем иностранным подданным Его Величеством Императором Китая. LVI Ратификация данного договора состоится в Пекине через год со дня его подписания. Подписано и скреплено печатью в присутствие уважаемых полномочных представителей». |